xuất trận

Học thuật
Thân thiện
xuất trận

Anh ấy xuất trận với tinh thần quyết thắng.

Définition
  1. Verbe :
    • Aller au combat, entrer en campagne : "Xuất trận" signifie se rendre sur le champ de bataille pour combattre. Il s'emploie principalement dans un contexte militaire ou de compétition intense.
    • Faire ses débuts, jouer un match : Dans un contexte sportif, notamment pour un athlète ou une équipe, "xuất trận" peut signifier participer à une rencontre, faire son entrée dans une compétition.
Exemples d'utilisation
  • Contexte militaire/compétitif :

    • Đội quân đã sẵn sàng xuất trận. (L'armée est prête à aller au combat.)
    • Đâylần đầu tiênấy xuất trận trong một giải đấu quốc tế. (C'est la première fois qu'elle fait ses débuts / joue dans un tournoi international.)
  • Contexte sportif :

    • Cầu thủ dự bị đã xuất trậnphút thứ 70. (Le joueur remplaçant est entré en jeu à la 70ème minute.)
    • Đội tuyển sẽ xuất trận vào chủ nhật tới. (L'équipe jouera / entrera en lice dimanche prochain.)
Utilisations avancées
  • "Lần đầu xuất trận" : Première apparition, débuts.

    • Buổi biểu diễn đêm qualần đầu xuất trận của ban nhạc. (Le concert d'hier soir a marqué les débuts du groupe.)
  • "Tinh thần xuất trận" : L'état d'esprit avant le combat/le match, la motivation.

    • Các vận động viên tinh thần xuất trận rất cao. (Les athlètes abordent la compétition avec un très bon état d'esprit.)
Variantes et mots apparentés
  • Xuất binh (verbe) : Envoyer des troupes, partir en expédition militaire. (Moins courant que "xuất trận").
  • Ra trận (verbe) : Synonyme très proche de "xuất trận", signifiant aller au combat ou participer à une compétition.
  • Trận đấu (nom) : Le combat, la bataille, le match.
Synonymes
  • Tham chiến : Prendre part à un combat, entrer en guerre.
  • Khai cuộc : Ouvrir les hostilités, commencer un match (souvent pour le premier match d'une compétition).
  • Thi đấu : Concourir, disputer un match (plus général pour le sport).
Expressions idiomatiques liées
  • "Xuất quân" : Littéralement "faire sortir l'armée". Souvent utilisé dans un contexte plus large de lancement d'une campagne ou d'un projet important, pas seulement pour le combat physique.

    • Đội tình nguyện đã xuất quân đến vùng . (L'équipe de volontaires est partie en mission dans la zone inondée.)
  • "Lên đường nhập ngũ" : Partir pour le service militaire. Cette expression se concentre sur le départ pour rejoindre l'armée, et non l'action de combattre directement.

xuất trận

Anh ấy xuất trận với tinh thần quyết thắng.

  1. aller au combat